Skip to content

Today’s verse

Surah Qaf · Ayah 27

makki

قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَٰكِن كَانَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ

His comrade saith: Our Lord! I did not cause him to rebel, but he was (himself) far gone in error.

Pickthall

His Companion will say: "Our Lord! I did not make him transgress, but he was (himself) far astray."

Yusuf Ali

His [devil] companion will say, "Our Lord, I did not make him transgress, but he [himself] was in extreme error."

Sahih International

তার সঙ্গী শয়তান বলবেঃ হে আমাদের পালনকর্তা, আমি তাকে অবাধ্যতায় লিপ্ত করিনি। বস্তুতঃ সে নিজেই ছিল সুদূর পথভ্রান্তিতে লিপ্ত।

Muhiuddin Khan

اس کا ساتھی (شیطان) کہے گا کہ اے ہمارے پروردگار میں نے اس کو گمراہ نہیں کیا تھا بلکہ یہ آپ ہی رستے سے دور بھٹکا ہوا تھا

مولانا فتح محمد جالندھری
Listen to recitation

Reciter: Mahmoud Khalil Al-Husary

Surah Qaf 27 — Iqrayah · Iqrayah